Life Style

25 Beautiful Ways To Say “I Love You” In Russian (Love Phrases)

You will get to know a lot of best ways to say “I Love You”, in Russian language. You will be able to propose your boyfriend or girlfriend by saying this thing in Russian. Along with this, you can also bring smile in your best friend mouth. Here you can easily know the meaning of “I Love You”, in Different Russian way.

25 Beautiful Ways To Say "I Love You" In Russian
25 Beautiful Ways To Say “I Love You” In Russian

So, Hey guys here you will get best phrases of beautiful love message. You want only to do, is to scroll this page and find the true meaning of every beautiful word’s which will be on Russian languages.

I Love You

In Russian :- Я люблю вас

English :- YA lyublyu vas

Definition :- We remember this sentence more and more in life and express this word to the person in the right way. This sentence true meaning is, an affirmation of romantic feeling to a lover or spouse. “I love you, Camille,” said Dan. A platonic expression of strong inclination or liking to a friend.

Definition :- Мы все чаще вспоминаем это предложение в жизни и правильно выражаем это слово человеку. Истинное значение этого предложения – подтверждение романтических чувств к любовнику или супругу. — Я люблю тебя, Камилла, — сказал Дэн. Платоническое выражение сильной склонности или симпатии к другу.

No One But You I Need

In Russian :- никто кроме тебя я

English :- nikto krome tebya ya

Definition :- This word is used when you love someone very much and you do not like anyone other than him. In Russian this phrases said very gently in “никто кроме тебя я”, which can be translate on ‘nikto krome tebya ya’ in English.

Definition  :- Это слово используется, когда вы кого-то очень любите и вам не нравится никто, кроме него. По-русски эта фраза очень мягко произносится в «никто кроме тебя я», что на английском языке можно перевести как «никто кроме тебя я».

I Want You With All My Heart

In Russian :- я хочу тебя всем сердцем

English :- ya khochu tebya vsem serdtsem

Definition :- This Phrases is known as “I Want You With All My Heart”, This thing is used when you want someone with all your heart and are ready to do something for him. In Russian This phrases said very gently in “я хочу тебя всем сердцем”, the translation of this word was ‘ya khochu tebya vsem serdtsem’, in English.

Definition :- Эта фраза известна как «Я хочу тебя всем сердцем». Эта фраза используется, когда вы хотите кого-то всем своим сердцем и готовы что-то для него сделать. По-русски Эта фраза очень нежно сказана в «я хочу тебя всем сердцем», перевод этого слова на английский язык был «я хочу тебя всем сердцем».

My Life Belongs To You

In Russian :- моя жизнь принадлежит тебе

English :- moya zhizn’ prinadlezhit tebe

Definition :- This Phrases Is Known As  “My Life Belongs To You”, When you name with whom you spend your whole life or your whole life because of his love, then only you will be able to pull him further by saying this. In Russian this phrases said very gently in “моя жизнь принадлежит тебе“, the translation of this word ‘moya zhizn’ prinadlezhit tebe‘, in english.

Definition :- Эта фраза известна как «Моя жизнь принадлежит тебе». Когда вы называете, с кем вы проводите всю свою жизнь или всю свою жизнь из-за его любви, только вы сможете тянуть его дальше, говоря это. По-русски эта фраза сказана очень мягко в «моя жизнь принадлежит тебе», перевод этого слова «моя жизнь принадлежит тебе», на английском языке.

You Are My Life

In Russian :- ты моя жизнь

English :- ty moya zhizn’

Definition :- This phrases is known as “You Are My Life”, Whenever you do your life to get someone’s love in his name, then only by speaking or proposing this phrases you using gently express way. In Russian this phrases said very gently in “ты моя жизнь“, the translation of this word in english was “ty moya zhizn’“.

Definition :- Эта фраза известна как «Ты моя жизнь». Всякий раз, когда вы делаете свою жизнь, чтобы получить чью-то любовь от его имени, только говоря или предлагая эту фразу, вы используете мягкое выражение. По-русски эта фраза очень нежно звучала в “ты моя жизнь”, перевод этого слова на английский был “ты моя жизнь”.

Love At First Sided

In Russian :- Любовь с первого взгляда

English :- Lyubov’ s pervogo vzglyada

Defintion :- This polite way of telling someone that you like them on one sides is often used at the begining of a romantic relationship. Change it to more format “Любовь с первого взгляда“, if you are talking to someone you don’t know very well yet.

Definition :- Этот вежливый способ сказать кому-то, что он вам нравится с одной стороны, часто используется в начале романтических отношений. Измените формат на «Любовь с первого взгляда», если вы разговариваете с кем-то, кого еще не очень хорошо знаете.

There Is No One More Beautiful Than You In The Whole World

In Russian :- Нет никого прекрасней тебя в целом мире

English :- Net nikogo prekrasney tebya v tselom mire

Definition :- This phrases is known as “There Is No One More Beautiful Than You In The Whole World”, Whenever you like the best person in front that the beauty of the whole world falls short in front of him, then this word will give you very good way to give. In Russian this phrases said very gently in “Нет никого прекрасней тебя в целом мире“, the translation of this word ‘Net nikogo prekrasney tebya v tselom mire‘, in english.

Definition :- Эта фраза известна как «Нет никого прекраснее тебя во всем мире». Всякий раз, когда вам нравится лучший человек перед тем, что красота всего мира не дотягивает перед ним, тогда это слово даст вам очень хорошо способ дать. По-русски эта фраза очень мягко сказано в “Нет никого прекрасней тебя в целом мире”, перевод этого слова “Нет никого прекрасной тебя в целом мире”, на английском языке.

You Are My Dad And Evening

In Russian :- ты мой день и вечер

English :- ty moy den’ i vecher

Definition :- You are my evening and night, you are my day, this word is used when you see someone you love, then the whole day goes well. Then you feel that you really loved that person with your pure heart. In Russian this phrases can be on “ты мой день и вечер“, the translation of this word ‘ty moy den’ i vecher‘, in english.

Definition :- Ты мой вечер и ночь, ты мой день, это слово используется, когда ты видишь кого-то, кого любишь, тогда весь день проходит хорошо. Тогда вы чувствуете, что действительно любили этого человека своим чистым сердцем. На русском это словосочетание может быть на “ты мой день и вечер”, перевод этого слова “ты мой день и вечер”, на английском языке.

You Have A Beautiful Figure

In Russian :- У тебя красивая фигура

English :- U tebya krasivaya figura

Definition :- Whenever you like whose figure you like, then you are attracted along with if you want to be your lifeline like that, then this is a wonderful line. This word can connect relationship much better. In Russian this phrases can be on “У тебя красивая фигура“, the translation of this word ‘U tebya krasivaya figura‘, in english.

Definition :- Всякий раз, когда вам нравится, чья фигура вам нравится, тогда вас привлекает вместе с тем, если вы хотите, чтобы ваш спасательный круг был таким, то это замечательная линия. Это слово может лучше связать отношения. В русском языке эта фраза может быть на “У тебя красивая фигура”, перевод этого слова “У тебя красивая фигура”, на английском языке.

I Only Love You

In Russian :- я люблю только те бя

English :- ya lyublyu tol’ko tebya

Definition :- Whenever you fall in love after seeing someone and that love is such that i do it only to him and you do not do more than that to anyone, then it is a matter of relationship. This word can make bond special with whose you loved. In Russian this phrases can be on “я люблю только те бя“, the translation of this word ‘ya lyublyu tol’ko tebya‘, in english.

Definition :- Всякий раз, когда вы влюбляетесь, увидев кого-то, и эта любовь такова, что я делаю это только с ним, и вы не делаете больше ни с кем, тогда это вопрос отношений. Это слово может сделать связь особенной с тем, кого вы любили. По-русски эта фраза может быть на “я люблю только те бя”, перевод этого слова “я люблю только тебя”, на английском языке.

I Swear You Are My Life

In Russian :- я клянусь, ты моя жизнь

English :- ya klyanus’, ty moya zhizn’

Definition :- If you love someone, if you do that love with a true heart and do not love anyone like that, then this word going to be very beneficial so that you can set your future with him or her. In Russian this phrases can be on “я клянусь, ты моя жизнь“, the translation of this word ‘ya klyanus’, ty moya zhizn’‘, in english.

Definition :- Если вы любите кого-то, если вы делаете эту любовь с искренним сердцем и никого так не любите, тогда это слово будет очень полезным, чтобы вы могли определить свое будущее с ним или с ней. В русском языке эта фраза может быть на “я клянусь, ты моя жизнь”, перевод этого слова “я клянусь”, ты моя жизнь, на английском языке.

You Look Beautiful Cute

In Russian :- ты выглядишь красиво мило

English :- ty vyglyadish’ krasivo milo

Definition :- Whenever you find someone more beautiful or cute, that too most of all, then you can use this word very easily. To make your character more special infront of another. In Russian this phrases can be on “ты выглядишь красиво мило”, the translation of this word ‘ty vyglyadish’ krasivo milo’, in english.

Definition :- Всякий раз, когда вы находите кого-то более красивым или симпатичным, это тоже больше всего, тогда вы можете очень легко использовать это слово. Чтобы сделать вашего персонажа более особенным перед другим. В русском языке эта фраза может быть на “ты выглядишь красиво мило”, перевод этого слова “ты выглядишь” красиво мило, на английском языке.

My Life Is Your Only

In Russian :- моя жизнь твоя единственная

English :- moya zhizn’ tvoya yedinstvennaya

Definition :- If you start loving someone with all your heart and soul, then you are ready to give your whole life to him, then you can use this sentences very gently in infront of him. In Russian this phrases can be on “моя жизнь твоя единственная“, the translation of this word ‘moya zhizn’ tvoya yedinstvennaya‘, in english.

Definition :- Если вы начинаете любить кого-то всем сердцем и душой, то вы готовы отдать ему всю свою жизнь, тогда вы можете очень нежно использовать эти предложения перед ним. В русском языке это словосочетание может быть от “моя жизнь твоя единственная”, перевод этого слова “моя жизнь твоя единственная”, на английском языке.

I Love You More Than My Soul

In Russian :- я люблю тебя больше, чем моя душа

English :- ya lyublyu tebya bol’she, chem moya dusha

Definition :- I love you more than my soul, you say this when you can’t live without him for a moment, then it will help you a lot. In Russian this phrases can be on “я люблю тебя больше, чем моя душа”, the translation of this word ‘ya lyublyu tebya bol’she, chem moya dusha‘, in english.

Definition :- Я люблю тебя больше души, ты говоришь это, когда не можешь прожить без него ни минуты, тогда это тебе очень поможет. По-русски эта фраза может быть от “я люблю тебя больше, чем моя душа”, перевод этого слова “я люблю тебя больше, чем моя душа”, на английском языке.

You Will Be My Life

In Russian :- ты будешь моей жизнью

English :- ty budesh’ moyey zhizn’yu

Definition :- When you get good lifeline in your life and want to become your life from that then this word will be very correct to make your relationship longer time period. In Russian this phrases can be on “ты будешь моей жизнью“, the translation of this word ‘ty budesh’ moyey zhizn’yu‘, in english.

Definition :- Когда вы получаете хорошую линию жизни в своей жизни и хотите, чтобы она стала вашей жизнью, тогда это слово будет очень правильным, чтобы продлить ваши отношения. По-русски эта фраза может быть от “ты будешь моей жизнью”, перевод этого слова “ты будешь” моей жизнью, на английском языке.

I Melt When I See You

In Russsian :- я таю, когда вижу тебя

English :- ya tayu, kogda vizhu tebya

Definition :- When your heart melts in love after seeing someone, then you can use this word. To Connect you for a relationship status. In Russian this phrases can be on “я таю, когда вижу тебя“, the translation of this word ‘ya tayu, kogda vizhu tebya‘, in english.

Definition :- Когда ваше сердце тает от любви, увидев кого-то, тогда вы можете использовать это слово. Соединить вас для статуса отношений. В русском языке эта фраза может быть на “я таю, когда вижу тебя”, перевод этого слова ‘я таю, когда вижу тебя’, на английском языке.

None Other Than You

In Russian :- никто кроме тебя

English :- nikto krome tebya

Definition :- If you love someone with so much heart that I am not in love with anyone other than him, then only you can make the relationship perfect by saying this word. In Russian this phrases can be on “никто кроме тебя”, the translation of this word ‘ nikto krome tebya’, in english.

Definition :- Если ты любишь кого-то так сильно, что я не люблю никого, кроме него, то только ты можешь сделать отношения совершенными, произнеся это слово. В русском языке эта фраза может быть на «никто кроме тебя», перевод этого слова «никто кроме тебя», на английском языке.

I Have Feelings For You

In Russian :- у меня есть к тебе чувства

English :- u menya yest’ k tebe chuvstva

Definition :- If ever you have something in your heart for your lover and you are not able to tell him then it will be easy to speak. “I Have Feelings For You”, In Russian this phrases can be on “у меня есть к тебе чувства“, the translation of this word ‘u menya yest’ k tebe chuvstva‘, in english.

Definition :- Если когда-либо в вашем сердце есть что-то для вашего возлюбленного, и вы не можете сказать ему, тогда будет легко говорить. «У меня есть чувства к тебе», на русском языке эта фраза может быть от «у меня есть к тебе чувства», это перевод этого слова «у меня есть к тебе чувства», на английском языке.

I Adore You

In Russian :- я тебя обожаю

English :- ya tebya obozhayu

Definition :- When you like someone very deeply, then this word is very right to say. “I Adore You”. In Russian this phrases can be on “я тебя обожаю“, the translation of this word ‘ya tebya obozhayu‘, in english.

Definition :- Когда вам кто-то очень сильно нравится, то это слово очень уместно. “Я тебя обожаю”. В русском языке эта фраза может быть на «я тебя обожаю», это перевод этого слова «я тебя обожаю» на английском языке.

My Life Is Nothing Without You

In Russian :- Моя жизнь ничто без тебя

English :- Moya zhizn’ nichto bez tebya

Definition :- If you love someone so much that even in your life you have nothing in front of him, then it would be right to express it to him. In Russian this phrases can be on “Моя жизнь ничто без тебя“, the translation of this word ‘Moya zhizn’ nichto bez tebya’, in english.

Definition :- Если ты любишь кого-то так сильно, что даже в жизни у тебя ничего нет перед ним, то было бы правильно выразить это ему. В русском языке эта фраза может быть от «Моя жизнь ничто без тебя», перевод этого слова «Моя жизнь ничего без тебя», на английском языке.

Will You Marry Me

In Russian :- Ты выйдешь за меня

English :- Ty vyydesh’ za menya

Definition :- Whenever you want to marry under any circumstances, then it will be right to ask Jake that “Will You Marry Me”, In Russian this phrases can be on “Ты выйдешь за меня“, the translation of this word ‘Ty vyydesh’ za menya‘, in english.

Definition :- Всякий раз, когда вы хотите выйти замуж при любых обстоятельствах, то правильно будет спросить Джейка, что «Ты выйдешь за меня замуж», по-русски эта фраза может быть на «Ты выйдешь за меня», перевод этого слова «Ты выйдешь за меня». ‘, по-английски.

Accept Me As Your Sweetheart

In Russian :- прими меня как свою возлюбленную

English :- primi menya kak svoyu vozlyublennuyu

Definition :- You speak this word when you propose to the person in front of you and say that you accept me like a sweetheart. “Accept Me As Your Sweetheart”. In Russian this phrases can be on “прими меня как свою возлюбленную“, the translation of this word ‘primi menya kak svoyu vozlyublennuyu‘, in english.

Definition :- Ты произносишь это слово, когда делаешь предложение человеку перед собой и говоришь, что принимаешь меня как возлюбленного. «Прими меня как свою возлюбленную». В русском языке эта фраза может быть от «прими меня как свою возлюбленную», перевод этого слова «прими меня как свою возлюбленную», на английском языке.

Become My Life

In Russian :- стань моей жизнью

English :- stan’ moyey zhizn’yu

Definition :- Whenever you want to make someone your life, then you say this word in such a way that please become my life, your relation with this will be very good. “Become My Life”, As this phrase in front of that person. In Russian this phrases can be on “стань моей жизнью“, the translation of this word ‘stan’ moyey zhizn’yu‘, in english.

Definition :- Всякий раз, когда вы хотите сделать кого-то своей жизнью, вы говорите это слово так, чтобы, пожалуйста, стать моей жизнью, ваши отношения с этим будут очень хорошими. «Стань моей жизнью», как эта фраза перед этим человеком. На русском языке это словосочетание может быть на «стань моей жизни», перевод этого слова «стань моей жизнью» на английский язык.

          Whatever we have given on this phrase, it will be very right for you in the matter of speaking. This phrase is such that the partner with whom your life will pass will pass the moments in a very wonderful way. If you like this content of ours, then you should share it with your friends even further so that their relationship becomes strong like yours.

Thank you for reading this article of ours. It will be our wish that you have a pleasant day and that of your life partner too.

Also Read :-

Abhi Mohanty

Hello my name is Abhishek Mohanty, I am the author of GuidanceTree Content, I have almost 3 years of experience in this content marketing course

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button